ImTranslator
皆さんはWWWで英語のページをごらんになる習慣がおありになるだろうか。私はとりあえず、CNNとBBCについては毎日読むようにしています。興味のある話題が日本語で翻訳されているか、されるかどうかはわからないし、とりあえず、乏しい語学力が少しは成長することも期待できるとおもっているからです。
英単語や表現のわからないときにとても頼りになるのがImTranslatorというFirefoxのプラグインです。Googleの翻訳を利用してのプラグインですから特別なものではないのですが、使いやすい。
たとえば昨日Brazil’s sex tourism boomの一部を翻訳させてみました。このレポートは経済成長にわくブラジルの側面をついたものです。13歳の売春をしている少女について簡潔で真面目な報告、胸を打ちます。
Young children are supplying an increasing demand from foreign tourists who travel to Brazil for sex holidays, according to a BBC investigation. Chris Rogers reports on how the country is overtaking Thailand as a destination for sex tourism and on attempts to curb the problem.
ImTranslator(google translator)による自動翻訳
ピアは、1日彼女は売春を破ると考えている私に言った。彼女は、彼女のような女の子のための家を提供慈善団体を聞いていたと述べた。
‘毎日が私はこの人生の私を連れて神にお願いいたします。時々私は停止しないが、その後私は裏通りの男性を探しに行く。薬は悪いですが、薬は私の弱さとクライアントのいつもに支払うことです。’
もちろん、誤訳はありますが、英文自身が簡単なのでわかります。もっとも、このレポートは簡単ですのでImTranslatorなぞ利用しなくともわかると言われる方も多いかと思いますが、ひとつの単語がわからないときにも有効です。
私はFirefoxで多くのプラグインを利用していますが、ImTranslatorもそのひとつであまりあつかましくないのですきなのです。
